„Honour Man“ betört mit einer fulminanten Kombination aus Pfeffer, Geranium, Moschus, Muskatnuss, Patchouli, Weihrauch und Vetiver. Sein starker holzig-würziger Charakter ist wie geschaffen für einen Mann, für den Ehre ein moderner und zeitloser Wert ist.
Der Flakon
Der Flakon ist aus glänzendem, weißen Kristallglas gefertigt. Weiß symbolisiert Trauer, Unschuld und Ewigkeit. Der Deckel ist vergoldet und mit einem weißen Opal-Swarovski-Kristall geschmückt. Die Umkartonage zeigt schemenhafte weiße Schmetterlingsflügel auf einem mattgrauen Grund in Anspielung auf „Madame Butterfly“.
Madame Butterfly ist eine italienische Oper von Giacomo Puccini.
Der amerikanische Marine-Offizier Pinkerton möchte sich in der japanischen Stadt Nagasaki ein Haus kaufen. Er hat sich in die 15-jährige Cio-Cio-San verliebt, mit der er sich während seines Aufenthaltes in Japan eine schöne Zeit machen möchte. Die beiden feiern eine Hochzeitszeremonie nach japanischer Sitte. Für den Amerikaner ist seine Liaison mit Cio-Cio-San eine unterhaltsame und exotische Affäre. Die junge Geisha jedoch sieht darin den Anfang einer ernsthaften Beziehung. Die beiden frisch Vermählten verbringen einige schöne Tage miteinander, bis Pinkerton wieder abreisen muss. Sein Schiff bringt ihn zurück in die USA.
Die fernöstliche Romanze bleibt nicht ohne Folgen für Cio-Cio-San. Sie wird schwanger, erwartet ein Kind von Pinkerton. Sie erzieht den gemeinsamen Sohn mit aller Liebe und erzählt dem heranwachsenden Kind viel vom Vater, der wohl bald wieder kommen wird. Aber es vergehen Jahre, bis am Horizont das Schiff Pinkertons in Sicht kommt. Cio-Cio-San ist außer sich vor Freude über das Wiedersehen. Doch Pinkerton ist nicht alleine zurück nach Japan gekommen. Er hat seine amerikanische Frau mitgebracht. Cio-Cio-San erfährt von Pinkertons Doppelleben und erkennt, dass er sie nur als Freudenmädchen betrachtet hat. Sie fühlt sich entehrt und gedemütigt und begeht mit dem Dolch ihres Vaters Harakiri. Die Inschrift auf dem Dolch des Vaters lautet: „Death with honour when one can no longer live in honour“ – „Ehrenvoll sterbe, wer nicht länger mehr leben kann in Ehren.“